เอเอฟพี | AFP/ |
บีเอ็นพี ปาริบาส์ | BNPパリバ/ |
จีดีพี | GDP/ |
ดัชนีหุ้นเอ็มเอสซีไอ | MSCI株指数/ |
นักวิเคราะห์ | アナリスト/ |
อัตราเงินเฟ้อ | インフレ率/ |
กล้องดิจิตอล | デジタルカメラ/ |
ภาวะเงินฝืด | デフレ/ |
ภาวะเงินฝืด | デフレ/ |
ดีมานด์ | デマンド/ |
สินค้าไฮเทค | ハイテク製品/ |
ฮอต | ホット/ |
เมดอินเจแปน | メード・イン・ジャパン/ |
โดยพร้อมเพรียง | 一斉に/ |
ฉุดรั้ง | 引き止め/引き止める |
ค่าเงินเยน | 円相場/ |
ธนาคารกลางยุโรป | 欧州中央銀行/European Central Bank: ECB |
ราคาค้าส่ง | 卸売物価/ |
ภาวะฟื้นตัว | 回復局面/ |
การลงทุนในต่างประเทศ | 海外投資/ |
ทุนสำรองเป็นเงินดอลลาร์ | 外貨準備高/ |
การขยายตัวทางเศรษฐกิจ | 経済成長/ |
อัตราการขยายตัวของเศรษฐกิจ | 経済成長率/ |
นักเศรษฐศาสตร์ | 経済専門家/ |
ซบเซา | 元気がない/ |
การใช้จ่ายของผู้บริโภค | 個人消費/ |
ผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศ | 国内総生産/ |
การคลังขาดดุล | 財政赤字/ |
กระทรวงการคลัง | 財務省/ |
ซูมิโตโม มิตซุย แอสเส็ต แมเนจเมนท์ | 三井住友アセットマネジメント/ |
ไตรมาส | 四半期/ |
ค่ายรถ | 自動車業界/ |
ข้อตกลงเขตการค้าเสรี | 自由貿易協定/ |
เขตการค้าเสรี | 自由貿易圏/ |
หนี้สิน | 借金/ |
ตลาดส่งออกหลัก | 主な輸出先/ |
ดีมานด์ | 需要/ |
อัตราตอนปิดตลาด | 終値/ |
ร้านค้าปลีก | 小売店/ |
รายได้ในครัวเรือน | 世帯所得/ |
ตั้งฐานการผลิต | 製造拠点を設け/製造拠点を設ける |
ยอดส่งออกทั้งหมด | 全輸出高/ |
ยอดนำเข้าทั้งหมด | 全輸入高/ |
ปลดคน | 退職させ/退職させる |
การเลือกตั้งประธานาธิบดี | 大統領選挙/ |
สถาบันวิจัยไดวา | 大和総研/ |
แดนมังกร | 中国/ |
อัตราการเกิดต่ำ | 低出生率/ |
ภาวะชะงักงัน | 低迷状況/ |
อารมณ์นักลงทุน | 投資家の買い意欲/ |
สำนักงานคณะรัฐมนตรีญี่ปุ่น | 内閣府/ |
ผู้ว่าการธนาคารกลางของญี่ปุ่น | 日銀総裁/ |
ดัชนีหุ้นนิกเกอิ | 日経平均株価/ |
แดนปลาดิบ | 日本/ |
แบงก์ชาติญี่ปุ่น | 日本銀行/ |
ธนาคารกลางของญี่ปุ่น | 日本銀行/ |
ศก.ญี่ปุ่น | 日本経済/ |
อัตราการขยายตัวของเศรษฐกิจญี่ปุ่น | 日本経済の成長率/ |
อัตราการเติบโตตลอดทั้งปี | 年率成長率/ |
บริษัทนอกภาคการผลิต | 非製造業/ |
ภาวะซบเซา | 不況/ |
ภาวะตกต่ำ | 不況/ |
ภาวะเศรษฐกิจตกต่ำ | 不景気/ |
อย่างผิดหูผิดตา | 不審にも/ |
ดัชนีราคาสินค้า | 物価指数/ |
ประเทศคู่ค้า | 貿易相手国/ |
การลงทุนภาคเอกชน | 民間投資/ |
การส่งออก | 輸出/ |
ส่งออก | 輸出/輸出する |
ศักยภาพในการส่งออก | 輸出競争力/ |
ยอดส่งออก | 輸出高/ |
ผู้ผลิตเพื่อการส่งออก | 輸出産業/ |
ตลาดส่งออก | 輸出市場/ |
สินค้าออก | 輸出品/ |
การนำเข้า | 輸入/ |
นำเข้า | 輸入/輸入する |
ยอดนำเข้า | 輸入高/ |
สินค้านำเข้า | 輸入品/ |
อัตราดอกเบี้ย | 利子/ |
************************ | ***********************/ |
ทะยานแตะระดับ 243.01 ระดับที่ดีที่สุดในรอบเกือบ 4 ปี | (株指数は)243.01にまで届いたが、これは4年ぶりの高指数である/ |
ติดลบ 0.4% | 0.4パーセントのマイナス/ |
อยู่ในภาวะหดตัว 0.4 เปอร์เซ็นต์ | 0.4パーセントのマイナス成長の状態になった/ |
ราคาผู้บริโภค消費者物価หดตัวอยู่ที่ 0.7% | 0.7%低下した/ |
เขาไม่คิดว่าจะทำให้ญี่ปุ่นหลุดพ้นจากภาวะชะงักงันที่ยืดเยื้อมาสิบปีเต็มได้ | 10年間続いてきた経済不況から日本が脱出することができると彼は思わない/ |
ถือว่าสูงสุดในรอบ 13 ปี | 13年ぶりの高い値である/ |
สาเหตุที่ทำให้เศรษฐกิจชะงักงันเรื้อรังตั้งแต่ต้นทศวรรษ 1990 | 1999年代の始めから続く慢性的な経済不況になった原因/ |
เงินเยนทรงตัวบริเวณ 105.55-105.75 เยนต่อดอลลาร์ | 1ドル105.55-105.75の間でバランスしている/ |
หากเทียบกับช่วงเวลาเดียวกันปี 2002 | 2002年の同時期と比べると/ |
ไตรมาสส่งท้ายปี 2003 | 2003年の最終四半期/ |
การฟื้นตัวที่เนิ่นนานถึง 3 ปีและสิ้นสุดลงในเดือนพฤษภาคม 1997 | 3年間続き、1997年5月に終わった好景気/ |
ทะยานแตะระดับสูงสุดในรอบเกือบ 4 ปี4 | 4年ぶりの高値に到達した/ |
อัตราการเพิ่มของจีดีพี | GDP増加率/ |
เป็นการดักหน้าก่อนที่จะมีการประกาศอัตราโตของจีดีพีอย่างเป็นทางการ | GDP増加率が正式に発表される前の先行買いである。/ |
ผลกระทบจากนโยบายการคลังขาดดุลของสหรัฐ จะมีต่อทุกประเทศทั่วโลก | アメリカの財政赤字政策の影響は世界のすべての国々に及ぶ。/ |
เศรษฐกิจสหรัฐฯ มีแนวโน้มชะลอตัวตั้งแต่ต้นปีหน้า | アメリカ経済は来年から失速しそうだ/ |
กดอัตราดอกเบี้ยในสหรัฐลงมาต่ำมาก | アメリカ国内の利率を非常に低く押さえ込んでいる/ |
บริษัทพลังงานและขนส่ง | エネルギー及び運輸関連企業/ |
ผลกระทบนี้จะยาวนานพอสมควร | この影響が相当長く続くであろう/ |
ข้อเท็จจริงนี้ทำให้เกิดคำถามว่า | この事実は、次のような疑問を起こさせる/ |
สินค้าคอนซูเมอร์อิเล็กทรอนิกส์ | コンシューマー・エレクトロニクス製品/ |
บริษัทคอนซูเมอร์อิเล็กทรอนิกส์ | コンシューマーエレクトロニクス業界/ |
นั่นเป็นข้อได้เปรียบสำคัญที่ช่วยโหมรายได้และกำไรให้แก่ภาคธุรกิจญี่ปุ่น | そのことは、日本のビジネス界にとってお金を稼ぐ上で有利な点となっている/ |
อัตราดังกล่าวเป็นผลงานดีที่สุดในรอบ 13 ปี | その成長率は13年ぶりの好成績である/ |
มีผลกระทบต่อเศรษฐกิจไทยโดยตรง | タイの経済に直接影響を及ぼす/ |
ไม่มีแนวโน้มว่าจะมีแห่งหนึ่งแห่งใดล่ม | どこもつぶれそうなところはない/ |
ระบายทุนสำรองที่เป็นเงินดอลลาร์ออกมา | ドルを放出する/ |
พอช่วยให้เศรษฐกิจญี่ปุ่นประคองตัวมาได้ | なんとか日本経済をささえてきた/ |
นักธุรกิจครวญว่าผลประกอบการในปีนี้จะกระทบแน่ | ビジネス関係者は今年の業績に影響がでるのは確実だと嘆いている/ |
ได้ประโยชน์จากการที่ค่าเงินยูโรยังไม่อ่อนตัวลง | ユーロが高くないことにより有利になる/ |
ประสบภาวะค่าเงินยูโรที่แข็งขึ้น | ユーロ高に直面している/ |
กดค่าเงินยูโร | ユーロ高を抑える/ |
ด้านธนาคารกลางญี่ปุ่นก็หมั่นต่อสู้ด้วยการเข้าแทรกแซงตลาด | 一方、日本銀行は市場介入に精を出している/ |
ค่าเงินเยนของญี่ปุ่นอาจจะพุ่งขึ้น | 円が急激に上昇する/ |
อัตราแลกเปลี่ยนเงินเยน เมื่อเทียบกับเงินดอลลาร์ | 円ドル交換比率/ |
ทำให้ต้นทุนสินค้าญี่ปุ่นในตลาดต่างประเทศดีดแพงขึ้นตามการแข็งค่าของเงินเยน | 円の上昇に応じて、日本製品の海外での価格が上昇した/ |
ทำให้เยนท่วมตลาดและเยนจะไม่ดีดแพงขึ้นเร็วนัก | 円を市場の溢れさせて、円が急速に上昇しないようにする/ |
ยังอาจเสี่ยงต่อความเสียหายจากการค้ำอัตราแลกเปลี่ยนเงินเยนนานเกินไป | 円を長く支えていることから損害が生じる危険がまだある/ |
ค่าเงินเยนอ่อนตัว | 円安になる/ |
นโยบายเงินเยนอ่อน | 円安政策/ |
มาตรการแทรกแซงค่าเงินเยน | 円市場介入政策/ |
ความต้องการสินค้าญี่ปุ่นในตลาดต่างประเทศ | 海外市場における日本製品に対する需要/ |
เข้าแทรกแซงอัตราแลกเปลี่ยน | 外国為替市場に介入する/ |
การเข้าแทรกแซงตลาดอัตราแลกเปลี่ยน | 外国為替市場への介入/ |
การเข้าแทรกแซงตลาดอัตราแลกเปลี่ยน | 外国為替市場への介入/ |
ใช้การแทรกแซงตลาดอัตราแลกเปลี่ยนเป็นแนวนโยบายหลัก | 外国為替市場への介入を基本政策として使う/ |
บริษัทต่างๆ ในขณะนี้ต่างมีผลกำไรสูงสุดเป็นประวัติการณ์ | 各企業は、現在歴史的な高利益をあげている/ |
ส่อแววว่าจะคึกคัก | 活況を呈し始めている/ |
อานิสงส์จากภาคส่งออกที่ขยายตัวร้อนแรง | 活発な輸出のご利益/ |
แรงรับซื้อ | 株の買い動き/ |
มีผลสะท้อนกลับมายังยอดขายของบริษัทอีกทอด | 企業の利益に反映する結果となる/ |
เพิ่มขึ้นในอัตราร้อยละ 1.7 จากไตรมาสที่สามของปีเดียวกัน | 去年の同時期と比べて1.7パーセント増加した/ |
พยุงศักยภาพการเติบโตทางเศรษฐกิจ | 経済成長の潜在性を保つ/ |
ราคาน้ำมัน และทรัพยากรอื่นๆ | 原油及びその他の原料価格/ |
นโยบายของประธานาธิบดีบุชขณะนี้ มุ่งเอาใจสาธารณชนเพื่อสร้างคะแนนเสียง | 現在のブッシュ大統領の政策は、選挙票を集めるためることに一生懸命になっている/ |
กุญแจสำคัญที่บ่งชี้ว่าการฟื้นตัวในปัจจุบันเป็นของจริงหรือไม่ | 現在の経済成長が本物かどうかの鍵/ |
กำลังเป็นกระแสเศรษฐกิจโลกยุคปัจจุบัน | 現在の世界経済の潮流になっている/ |
การบริโภคของผู้คนภายในประเทศ | 国内の個人消費/ |
กระเตื้องขึ้น 0.8 เปอร์เซ็นต์ | 国内の個人消費が0.8パーセント伸びた/ |
ผลิตภัณฑ์มวลรวมภายในประเทศ (จีดีพี) จะมีอัตราเติบโตถึง 7% สูงสุดนับจากไตรมาส 2 ปี 1990 | 国内総生産は、伸び率が7パーセントとなり、1990年第2四半期以来最高を記録した。/ |
อัตราขยายตัวของผลิตภัณฑ์มวลรวมภายในประเทศ | 国内総生産伸び率/ |
กลุ่มกิจการธนาคารชั้นนำ 4 แห่งในประเทศ | 国内大手4銀行グループ/ |
การฟื้นตัวในปัจจุบันดูเหมือนเข้มแข็งกว่าครั้งที่แล้วที่กินเวลาเพียง 21 เดือนจนถึงเดือนตุลาคม 2000 | 今回の好況は、前回が2000年10月までたった21ヶ月しか続かなかった好景気の期間と比べると堅調に見える/ |
เก็งไว้แบบตั้งหวังสุดสุด ที่ราว 5.0 เปอร์เซ็นต์ต่อปี หรือ 1.2 เปอร์เซ็นต์ต่อไตรมาส | 最高でも年率換算で5.0パーセント、前期比1.2パーセントと予想していた/ |
ส่วนใหญ่ของปีที่แล้ว เงินเยนเคลื่อนไหวในช่วงที่อ่อนกว่า 115 | 昨年のほとんどは、円は115円より円安で推移していた/ |
ในช่วง 3 เดือนสุดท้ายของปีก่อน | 昨年の最後3ヶ月間に/ |
นับจากปลายปีถึงปัจจุบัน เยนแข็งขึ้นไปเคลื่อนไหวในช่วง 105-106 | 昨年末から現在にかけて、円高になり、105-106円の間で推移している/ |
เป็นสิ่งที่ตรงข้ามกับความเป็นจริง | 事実とは正反対のことである/ |
ค่าเงินสกุลของตนปรับตัวสูงขึ้น | 自国通貨の価値が上昇する/ |
การเป็นสังคมที่เต็มไปด้วยคนชรา | 社会の高齢化/ |
ลดเงินเดือนพนักงาน | 従業員の賃金を引き下げる/ |
ขึ้นเงินเดือนพนักงาน | 従業員の賃金を上げる/ |
มีการรีดเค้นมาจากส่วนอื่นๆ ในระบบ อาทิ การจำกัดการขึ้นเงินเดือนพนักงาน | 従業員の賃金を抑制したりして、組織内の他の部分から搾り取っている/ |
แรงซื้อหุ้นญี่ปุ่นเพื่อทำกำไรในอนาคตจึงร้อนแรง | 将来の利益を期待して日本の株を買う動きが加速している/ |
กลายเป็นการบั่นทอนการบริโภค | 消費を弱めることになる/ |
มีอัตราขยายตัวร้อนแรง | 成長率が高い/ |
ปรับเพิ่มราคาสินค้า | 製品価格を上げる/ |
โตขึ้น 1.7 เปอร์เซ็นต์ จากเมื่อไตรมาสก่อนหน้า | 前四半期に比べて1.7パーセント伸びた/ |
ในไตรมาสที่ 4 | 第4四半期の/ |
การแข่งขันกับสินค้าต่างชาติราคาย่อมเยา | 低価格外国製品との競争/ |
นักลงทุนตอบรับข่าวดีด้วยการซื้อหุ้นในตลาดต่างๆ | 投資家はこれに好感して、各市場で株を買った/ |
ตกในสภาพเช่นเดียวกัน | 同じ状況に陥っている/ |
เอาดอลลาร์มาซื้อเยนเพื่อลงทุนในญี่ปุ่น | 日本で投資するためドルを持ってきて円を買う/ |
บริษัทคอนซูเมอร์อิเล็กทรอนิกส์แดนปลาดิบ แห่แหนเข้าไปตั้งฐานการผลิต ในประเทศ | 日本のコンシューマー・エレクトロニクス業界は大挙して中国に製造拠点を設けている/ |
ความต้องการสินค้าไฮเทคของญี่ปุ่น ในระยะนี้ถือว่าเชี่ยวกรากอย่างยิ่ง | 日本のハイテク製品に対する需要は、現在非常に激しい/ |
ยังมีความท้าทายรอเศรษฐกิจญี่ปุ่นอยู่ | 日本の経済にとってはまだ試練が待ち受けている/ |
ความร้อนแรงของเศรษฐกิจญี่ปุ่นนับว่าเกินความคาดหมายของผู้คน | 日本の経済の熱気は、人々の予想を超えた/ |
ปัจจัยหลักในการขับเคลื่อนเศรษฐกิจของญี่ปุ่น | 日本の経済を押し上げている主な要因/ |
ภาคธุรกิจญี่ปุ่นเพิ่มการจับจ่ายด้านโรงงาน อุปกรณ์ และสำนักงานในอัตราสูงถึง 5.1 เปอร์เซ็นต์ | 日本の民間ビジネスにおいて、設備投資が5.1パーセントも増加した/ |
อาจส่งผลเสียหายต่อภาคการส่งออกของญี่ปุ่นได้ | 日本の輸出に悪影響を及ぼす可能性がある/ |
รายได้จากภาคส่งออกของญี่ปุ่นจะไม่ลดฮวบฮาบ | 日本の輸出高は急激に減らないだろう/ |
ญี่ปุ่นซึ่งมีเศรษฐกิจใหญ่เป็นที่สองรองจากสหรัฐจะได้รับมากกว่าเพื่อน | 日本は、アメリカについて世界で2番目の大きな経済規模であるがゆえに、他の国々よりも大きく受ける/ |
ญี่ปุ่นเป็นประเทศคู่ค้าของไทย ที่นับว่ามีความสำคัญไม่น้อยไปกว่าสหรัฐอเมริกา และสหภาพยุโรป หรืออียู | 日本は、アメリカや欧州連合に劣らずタイの重要な貿易相手国である/ |
ญี่ปุ่นจะทำอย่างไรจึงจะสามารถกระตุ้นและประคับประคองการใช้จ่ายของผู้บริโภค ให้กระเตื้องขึ้นอย่างยั่งยืนได้ | 日本はどのようにすれば個人消費を刺激して、それを持続させることができるだろうか/ |
ญี่ปุ่นยังติดอยู่ในกับดักเงินฝืด | 日本はまだデフレの罠のなかにいる/ |
ญี่ปุ่นจะดึงให้ค่าเงินเยนไม่แพงสาหัสไปกว่าที่เป็นอยู่ในปัจจุบัน | 日本は今以上に円高にならないようにする/ |
เศรษฐกิจญี่ปุ่น จึงเริ่มปรากฏสัญญาณฟื้นตัว | 日本経済が復活の兆しが見え始めた/ |
การเปลี่ยนแปลงของเศรษฐกิจญี่ปุ่น | 日本経済の動き/ |
การฟื้นตัวของเศรษฐกิจญี่ปุ่น | 日本経済の復活/ |
เศรษฐกิจญี่ปุ่นกำลังคืบคลานเข้าใกล้จุดที่ไม่มีทั้งเงินเฟ้อและเงินฝืด | 日本経済は、インフレとデフレの狭間にまで這い出しつつある/ |
เศรษฐกิจญี่ปุ่นมีโอกาสหมดแรง | 日本経済は失速する恐れがある/ |
เศรษฐกิจญี่ปุ่นได้มาถึงจุดเปลี่ยนแนวโน้มแล้ว | 日本経済は転換点にさしかかった/ |
เศรษฐกิจญี่ปุ่นฟื้นจริงหรือฟื้นเทียม | 日本経済復活は本物かにせものか/ |
มาตรฐานเงินเดือนที่อิงกับระบบอาวุโส | 年功賃金制度/ |
สำหรับตลอดปีที่แล้ว จีดีพีขยายตัว 2.7% | 年率換算では、GDPは2.7%増加した/ |
พุ่งขึ้นด้วยอัตราต่อปีฉูดฉาด 7.0 เปอร์เซ็นต์ | 年率換算で派手に7パーセントも伸びた/ |
พอข่าวดีออกมา นักลงทุนเทขายหุ้นทำกำไรระยะสั้น | 発表されたとたん投資家は株を放出し、短期利益を得る/ |
มีแนวโน้มที่วงจรการฟื้นตัวจะสิ้นสุดลง ก่อนที่บริษัทนอกภาคการผลิตจะตั้งตัวทัน | 非製造業が立ち直る前に成長のサイクルが終わりそうな傾向がある/ |
สัญญาณการฟื้นตัว | 復活のシグナル/ |
หลังคำนวณอัตราเงินเฟ้อ | 物価変動の影響をのぞいて/ |
ปัญหาเงินฝืดเรื้อรัง | 慢性デフレ/ |
ปัญหาเงินฝืดเรื้อรังอาจฉุดรั้งญี่ปุ่นให้ติดแหงกอยู่ในภาวะชะงักงันอย่างที่เป็นมาตลอดหนึ่งทศวรรษ | 慢性的なデフレが、これまでの10年間そうであったように日本を停止状態に引き止めるかもしれない/ |
การที่ภาคธุรกิจขยายการลงทุน คึกคัก ทั้งในด้านโรงงานกับด้านอุปกรณ์เครื่องมือเครื่องใช้ | 民間による設備投資が増加し活発であること/ |
การลงทุนภาคเอกชน ได้รับการสนับสนุนจากการส่งออกและดีมานด์ ที่มีต่อสินค้าคอนซูเมอร์อิเล็กทรอนิกส์ เท่านั้น | 民間投資は、輸出とコンシューマー・エレクトロニクス製品に対する需要にのみ支えられている/ |
การฟื้นตัวจากแรงหนุนของภาคส่งออกจะยังคงเดินหน้าต่อไป | 輸出が牽引役の経済成長は今後も続く/ |
นักเศรษฐศาสตร์สำทับว่าแม้การฟื้นตัวจากแรงหนุนของภาคส่งออกจะยังคงเดินหน้าต่อไป แต่เขาไม่คิดว่าจะทำให้ญี่ปุ่นหลุดพ้นจากภาวะชะงักงันที่ยืดเยื้อมาสิบปีเต็มได้ | 輸出が牽引役の経済成長は今後も続くが、10年間続いてきた経済不況から日本が脱出することができると思わない、とその経済学者は念を押した/ |
รายได้จากภาคส่งออก | 輸出による利益/ |
การขยายตัวของการส่งออก | 輸出の増加/ |
ความเฟื่องฟูของภาคส่งออกหนุนเศรษฐกิจญี่ปุ่นขยายตัว 1.7% (หลังคำนวณอัตราเงินเฟ้อ) | 輸出の増加が牽引役となり、日本経済は1.7%成長した(物価変動の影響をのぞいて)/ |
การพึ่งพิงการส่งออก | 輸出頼み/ |
สูงกว่าเป้าหมายที่ได้ประมาณการไว้ | 予想値を上回る/ |
พิ่มยอดขาย | 利益を増加させる/ |
การปรับลดอัตราดอกเบี้ยลงมา | 利子引き下げ/ |
ใช้มาตรการปรับลดดอกเบี้ยลง | 利子引き下げという方法を使う/ |
ธุรกรรม | / |
ธุรกรรม | / |
สุ่มเสี่ยง | / |